نخستین نشست خوانش متون کهن فارسی در آرشیو ملی برگزار شد
تاریخ انتشار: ۸ آذر ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۴۹۸۶۷۰
به گزارش خبرگزاری مهر، نخستین نشست از سلسله نشستهای خوانش متون کهن فارسی به روایت اسناد با حضور بهرام پروینگنابادی عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی و عضو هیأت علمی گروه ادبیات دانشگاه آزاد اسلامی واحد تهران شمال در ساختمان آرشیو ملّی برگزار شد.
عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به این مطلب که فردوسی از طبقه دهقانان بود و به نوعی از سرمایه داران آن روزگار محسوب میشد؛ گفت: او تمام سرمایه خود را برای تدوین شاهنامه به کار بست و همه دارایی مادی و معنوی خود را به پای این اثر گرانقدر فارسی گذاشت.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
بهرام پروینگنابادی در ادامه با خواندن ابیاتی از شاهنامه و تطبیق آنها با دیگر ابیات شاعران پارسی نظیر سعدی٬ مولوی و حافظ٬ به دقّت نظر ادبای ایران زمین در حفظ فرهنگ و تمدّن ایرانی در ادوار مختلف اشاره کرد و این اقدامات را در حفظ زبان فارسی ارزشمند خواند.
سلسله نشستهای خوانش متون کهن فارسی چهارشنبههای هر هفته، ساعت ۱۳ در آرشیو ملّی ایران برگزار میشود.
کد خبر 5643002منبع: مهر
کلیدواژه: فردوسی شاهنامه سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران کتاب و کتابخوانی معرفی کتاب تازه های نشر انتشارات راه یار ترجمه معرفی نشریات انقلاب اسلامی ایران فرهنگسرای اندیشه دکه نشریات فرهنگسرای رسانه فرهنگ عمومی تجدید چاپ انتشارات سوره مهر هفته بسیج
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۴۹۸۶۷۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
گفتوگوی بیبیسی فارسی با یکی از نویسندههای گزارش درباره قتل نیکاشاکرمی و تجاوز به او | بخش فارسی BBC آمد ابرو را درست کند، چشمش را هم کور کرد...
به گزارش همشهریآنلاین، روزنامه ایران نوشت: در ویدیویی که از این گفتوگو منتشر شده، مجری بیبیسی فارسی سؤالات خود را از کاغذ میپرسد و خبرنگار بیبیسی جهانی نیز از روی کاغذی که در مقابلش قرار دارد پاسخ سؤالات مجری را از رو میخواند و سپس مترجم، پاسخها را به زبان فارسی برگردان میکند!
این درحالی است که نویسنده گزارش بیبیسی جهانی درباره نیکا شاکرمی، در این گفتوگو اذعان دارد که اسناد ادعایی در گزارشش، گافها و تناقضات متعددی داشته است.
وی همچنین از پاسخ به این سؤال که اسناد از کجا به دست بیبیسی رسیده، طفره میرود. پس از انتشار ویدیوهای این گفتوگو، یک کاربر فضای مجازی درباره آن اظهار کرد که بخش فارسی BBC آمد ابروی بخش جهانی را درست کند، چشمش را هم کور کرد! برخی دیگر از کاربران فضای مجازی تدارک چنین مصاحبهای را شراکت بخش فارسی BBC با پروژه دولت انگلیس برشمردند.
این کاربران همچنین معتقدند که جعل چنین گزارشی نه تنها بهخاطر پروژه تبلیغاتی علیه ایران در اثنای درگیریهای غزه بوده بلکه ارجاع این مأموریت به بخش BBC جهانی بدین خاطر صورت گرفته است که کلیه رسانههای فارسیزبان خارجنشین به عنوان بازتابدهنده این گزارش در پروژه مشارکت کنند. چرا که اگر بخش فارسی BBC این گزارش را منتشر میکرد، به دلیل اختلافات موجود میان شبکههای فارسیزبان (علیالخصوص BBC و اینترنشنال)، احتمال پوشش ناکافی پروژه از سوی سایر فارسیزبانها بالا میرفت.
پمپاژ دروغ به نفع پلیس امریکاخبر دیگر اینکه، گزارش جعلی و سندسازی بیبیسی جهانی در ارتباط با نیکا شاکرمی علاوه بر کاربران ایرانی، واکنش کاربران خارجی شبکههای اجتماعی را هم در پی داشت. این کاربران با اشاره به سندسازی بی بی سی، از این رسانه انگلیسی خواستند که به جای دروغ پردازی علیه ایران به پوشش سرکوب دانشجویان دانشگاههای امریکا توسط پلیس این کشور بپردازند و جنایتهای رژیم صهیونیستی علیه مردم غزه را به تصویر بکشد. این کاربران معتقدند که شبکه انگلیسی بیبیسی برای به حاشیه بردن اقدامات ضد حقوق بشری پلیس امریکا، دست به دروغسازی علیه ایران زده است.
دو روز از انتشار گزارش بیبیسی جهانی در ارتباط با مرگ نیکا شاکرمی میگذرد. به رغم اذعان بخش فارسی این رسانه به سندسازی، بیبیسی درقبال انتقادات و مطالبه کاربران برای ارائه اسناد اصلی سکوت کرده است.